Năm 1860, Thomas Inman đề nghị các bác sĩ đồng nghiệp đừng ghi toa loại thuốc nào họ không chắc có hiệu quả. Họ phải cho bệnh nhân được “hưởng lợi điểm nghi ngờ.” Nhóm từ này cũng được dùng trong pháp lý, ngụ ý nếu bồi thẩm đoàn có những chứng cớ tương phản nhau khiến các thành viên trong đoàn nghi ngờ, thì họ phải đưa ra phán quyết “không có tội.”

The Benefit Of The Doubt

Our Daily Bread is hosted by Les Lamborn

http://cdn.rbc.org/odb/2011/05/odb-05-11-11.mp3

READ: 1 Corinthians 13

[Love] bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. —1 Corinthians 13:7

In 1860, Thomas Inman recom- mended that his fellow doctors not prescribe a medicine for a cure if they weren’t sure it would work. They were to give the patient “the benefit of our doubts.” This phrase is also a legal term meaning that if a jury has conflicting evidence that makes the jurors doubtful, they are to give the verdict of “not guilty.”

Perhaps as Christians, we can learn from and apply this medical and legal phrase to our relationships. Better yet, we can learn from the Bible about giving the benefit of the doubt to others. First Corinthians 13:7 says that love “bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.” Leon Morris, in the Tyndale New Testament Commentaries, says this about the phrase “believes all things”: “To see the best in others . . . . This does not mean that love is gullible, but that it does not think the worst (as is the way of the world). It retains its faith. Love is not deceived . . . but it is always ready to give the benefit of the doubt.”

When we hear something negative about others or we’re suspicious about the motive for their actions, let’s stop before we judge their intentions as wrong or bad. Let’s give them the benefit of the doubt. —Anne Cetas

Thinking It Over
To learn more about the love described
in 1 Corinthians 13, read What Is Real Love?
at  www.discoveryseries.org/q0714

Love gives others the benefit of the doubt.

VIETNAMESE TRANSLATION :

Hưởng Lợi Điểm Nghi Ngờ

Đọc:
1 Cô-rinh-tô 13

[Tình yêu thương] hay dung thứ mọi sự, tin mọi sự, hi vọng mọi sự, chịu đựng mọi sự. – 1 Cô-rinh-tô 13:7

Năm 1860, Thomas Inman đề nghị các bác sĩ đồng nghiệp đừng ghi toa loại thuốc nào họ không chắc có hiệu quả. Họ phải cho bệnh nhân được “hưởng lợi điểm nghi ngờ.” Nhóm từ này cũng được dùng trong pháp lý, ngụ ý nếu bồi thẩm đoàn có những chứng cớ tương phản nhau khiến các thành viên trong đoàn nghi ngờ, thì họ phải đưa ra phán quyết “không có tội.”
Có lẽ là Cơ Đốc nhân, chúng ta có thể học và áp dụng nhóm từ pháp lý lẫn y khoa này, trong các mối liên hệ của chúng ta. Tốt hơn nữa, chúng ta có thể học từ Kinh Thánh về việc cho người khác hưởng lợi điểm nghi ngờ. 1 Cô-rinh-tô 13:7 nói tình yêu thương dung thứ mọi sự, tin mọi sự, hi vọng mọi sự, chịu đựng mọi sự.” Leon Morris, trong Tyndale New Testament Commentaries, nói như sau về nhóm từ “tin mọi sự”: “Thấy điều tốt nhất trong người khác… Không có nghĩa là tình yêu thì ngờ nghệch, nhưng có nghĩa tình yêu không nghĩ điều xấu nhất (như cách người đời). Tình yêu duy trì niềm tin. Tình yêu không để bị lừa dối… nhưng luôn luôn sẵn sàng ban cho quyền hưởng lợi điểm nghi ngờ.”
Khi nghe điều tiêu cực về người khác hoặc nghi ngờ động cơ đằng sau những hành động nào đó, chúng ta hãy dừng lại trước khi phán xét ý định của người khác là sai hoặc xấu. Chúng ta hãy cho họ được hưởng lợi điểm nghi ngờ. – Anne Cetas

Tình yêu cho người khác quyền hưởng lợi điểm nghi ngờ.

(Theo Nguyễn Hữu Thịnh dịch)

 

 
Mọi bài vở cộng tác và góp ý xin gửi về [email protected]