Tôi gặp Marlene, vợ tôi, lần đầu trong trường đại học. Lúc ấy tôi học mục vụ, còn nàng học lấy bằng giáo dục bậc tiểu học. Lần đầu thấy nàng làm việc với trẻ em, tôi biết nàng có năng khiếu gì rồi. Nàng yêu trẻ. Điều này càng lộ rõ hơn, khi chúng tôi kết hôn và có con. Nhìn nàng ở bên con, tôi học được tình yêu cùng sự chấp nhận vô điều kiện. Tôi thấy rõ trên đời này chẳng gì sánh được với tình yêu dịu dàng cùng lòng xót thương của mẹ đối với đứa con mới chào đời.

Greater Compassion

Our Daily Bread is hosted by Les Lamborn

http://cdn.rbc.org/odb/2011/02/odb-02-22-11.mp3

Read: Isaiah 49:13-18

Can a woman forget her nursing child, and not have compassion on the son of her womb? Surely they may forget, yet I will not forget you. – Isaiah 49:15

I first met my wife, Marlene, in college. I was majoring in pastoral studies, and she was working on a degree in elementary education. The first time I saw her working with children, I knew what a natural fit this was for her. She loved children. It became even more obvious when we got married and had children of our own. Seeing her with them was an education in unconditional love and acceptance. It was clear to me that there is nothing in all the world like the tender love and compassion of a mother for her newborn child. That’s what makes Isaiah 49:15 so remarkable. It’s here that God told His people, who were feeling forsaken and forgotten (v.14), that His compassion is even greater than a mother’s: “Can a woman forget her nursing child, and not have compassion on the son of her womb? Surely they may forget, yet I will not forget you.” Sometimes we face struggles in life, and we are tempted to think that God has forgotten us. We may even believe that God no longer loves us. But God’s love for us is as expansive as the open arms of Christ on the cross. And the tender compassion of our heavenly Father is more dependable and more enduring than the love of a nursing mother for her infant. Be comforted His love never fails. – Bill Crowder

God will not forget His children Nor will He forsake our care; His compassion is enduring Even when we’re unaware. – Sper

VIETNAMESE TRANSLATION:

Lòng Thương Xót Lớn

Đọc: Ê-sai 49:13-18

Người mẹ có thể nào quên cho con mình bú, hoặc không thương đến con ruột của mình chăng? Dù người mẹ quên con mình, ta vẫn không bao giờ quên con. – Ê-sai 49:15

Tôi gặp Marlene, vợ tôi, lần đầu trong trường đại học. Lúc ấy tôi học mục vụ, còn nàng học lấy bằng giáo dục bậc tiểu học. Lần đầu thấy nàng làm việc với trẻ em, tôi biết nàng có năng khiếu gì rồi. Nàng yêu trẻ. Điều này càng lộ rõ hơn, khi chúng tôi kết hôn và có con. Nhìn nàng ở bên con, tôi học được tình yêu cùng sự chấp nhận vô điều kiện. Tôi thấy rõ trên đời này chẳng gì sánh được với tình yêu dịu dàng cùng lòng xót thương của mẹ đối với đứa con mới chào đời. Điều này khiến cho Ê-sai 49:15 nổi bật hẳn. Tại đây Đức Chúa Trời nói với dân sự Ngài, những con người cảm thấy bị bỏ bê quên lãng (c.14), rằng lòng thương xót của Ngài còn lớn hơn của người mẹ: “Người mẹ có thể nào quên cho con mình bú, hoặc không thương đến con ruột của mình chăng? Dù người mẹ quên con mình, Ta vẫn không bao giờ quên con.” Đôi khi chúng ta đối diện những tranh chiến trong cuộc sống, và chúng ta bị cám dỗ cho rằng Đức Chúa Trời đã quên chúng ta. Thậm chí chúng ta còn cho rằng Đức Chúa Trời không còn yêu chúng ta nữa. Nhưng tình yêu của Đức Chúa Trời đối với chúng ta bao la như cánh tay giang rộng của Đấng Christ trên thập giá. Và lòng thương xót dịu dàng của Cha trên trời còn đáng tin cậy và bền vững hơn tình yêu của người mẹ đang cho con bú. Hãy yên lòng tình yêu của Ngài không bao giờ nhạt phai. – Bill Crowder

Tình yêu của Đức Chúa Trời đối với chúng ta bao la như cánh tay giang rộng của Đấng Christ trên thập giá.

 

 

 

Mọi bài vở cộng tác và góp ý xin gửi về [email protected]